Отмена цензуры в СМИ в целом и в печатной сфере в частности привела к тому, что перестали контролировать и языковое качество продукта этих сфер. Как оказалось, требования грамотного обращения с языком были частью этой самой ненавистной цензуры. Получается, что тогда вместе с водой выплеснули и "ребенка". В нулевых годах в некоторых СМИ наблюдался просто-таки разгул безграмотности.
Сейчас положение не такое катастрофическое, но годы языковой анархии все же дают о себе знать. Это проявляется низким уровнем речевой культуры у представителей определенной части СМИ и, главное, очень тревожной проблемой безалаберного отношения к русскому литературному языку у молодежи. Для решения этой проблемы необходимо понять ее причины, и начать нужно с ответов на вопросы: какое место занимает литературный язык в нашем обществе сегодня, нужно ли современному молодому россиянину его изучать?
Получить ответы легче всего, разрушив несколько заблуждений, ныне чрезвычайно распространенных.
Заблуждение первое. Литературный язык – это язык русской художественной литературы.
Это не так. Термины литературный язык и литература не имеют преемственности – это просто однокоренные слова, которые происходят от одного греческого корня ("литера" – "буква"). Более того литературный язык и литература даже находятся между собой в некотором конфликте. Литература – вид искусства, поэтому текст, как ее продукт, должен отличаться высоким художественным качеством и в частности уникальным авторским стилем. А литературный язык – вовсе даже не язык в обычном понимании, а стандарт для употребления национального русского языка. Понятно, что художественное произведение не может создаваться внутри стандарта, так же как художественные языковые единицы из текстов произведений не могут представлять стандарт языка.
Таким образом, литературный язык – это условное название, так называют набор образцов и правил, предназначенных для успешного использования единиц русского языка.
Заблуждение второе. Литературный язык по своим границам совпадает с русским национальным языком.
Национальный русский язык – явление гораздо более масштабное, нежели литературный язык. Он охватывает все без исключения варианты, которые используются русскоговорящими людьми: сленг, жаргоны, просторечье, диалекты, устаревшие и нововведенные единицы. И даже, увы, то, что в обществе принято считать нецензурными выражениями.
Нормы литературного языка предназначены для обслуживания исключительно письменного формата общественных отношений в государстве. Причем образцы стандарта в процессе истории были наработаны только для самых частотных единиц. Получается – границы национального русского языка гораздо шире, чем у его же литературного варианта.
Заблуждение третье.У каждой единицы современного русского языка есть свой нормированный вариант.
Это не соответствует действительности. В своем повседневном речевом поведении мы используем большое количество единиц, никак не отраженных в стандарте языка. Это как устаревшие слова, так и новые заимствования, индивидуальные авторские словечки и выражения, эмоциональные средства, профессиональные жаргонизмы, местечковые выражения и прочее.
Кроме этого, есть еще одна особенность нестандартного употребления великого и могучего. Каждый из нас, конечно, больше или меньше ориентируется на нормы, но применяем мы их по-своему, индивидуально. У каждого человека свои манера, лексикон, речевые приемы и средства. У англичан есть поговорка: "Язык человека – его визитная карточка". Очень точно сказано. Каждый человек пользуется языком нестандартно, уникально.
Все области национального языка, близко и далеко выходящие за границы стандарта, являются для его носителей "слепой зоной" – правил их употребления нет. Означает ли это, что здесь как раз и царит та самая полная свобода? Конечно, нет! Используя единицы этой зоны, все равно нужно ориентироваться на тенденции и закономерности употребления, которые стали основанием для норм современного русского языка. Владение нормированным вариантом даст уверенность и мастерство в применении единиц "слепой зоны" языка.
Заблуждение четвертое – самое глубокое и опасное.Поскольку овладеть нормами русского языка сложно, то совсем не обязательно их изучать и соблюдать в наше толерантное время.
В нашем обществе сложилось устойчивое мнение, что выпускник университета должен быть человеком образованным, а образованность у нас определяют, в первую очередь, по языковой грамотности. И иногда становится неважным, как человек с дипломом разбирается в физике или законодательстве, если он на каждом шагу допускает орфографические ошибки. Такого "специалиста" никто не посчитает образованным человеком, и вряд ли он будет преуспевать в профессии.
Так что, какие бы новые представления о том, насколько свободно можно обращаться с русским языком, ни возникали, его нормы всем нужно знать обязательно. Это залог будущего профессионального и личностного успеха.